From tales of alienation to comforting novels set in bookshops, Japanese authors have written nearly half of this year’s bestselling translated novels in the UK. What’s their secret?

Read an an exclusive Q&A with Haruki Murakami

Anyone who has been in a bookshop in the last few years will have noticed that Japanese fiction is experiencing an extraordinary boom. In 2022, figures from Nielsen BookScan showed that Japanese fiction represented 25% of all translated fiction sales in the UK. The dominance is even more striking this year: figures obtained by the Guardian show that, of the top 40 translated fiction titles for 2024 so far, 43% are Japanese, with Asako Yuzuki’s satirical, socially conscious crime novel Butter topping the list. Butter also won the breakthrough author award at this year’s Books Are My Bag readers awards, which are curated by booksellers and voted for by the public.

The popularity of modern Japanese fiction is not a new phenomenon in the UK, of course. In the 1990s, two writers broke through and became cult hits in this country. Haruki Murakami, a worldwide literary phenomenon, took off in Britain when Harvill Press published The Wind-Up Bird Chronicle in 1998. Scott Pack, who ran Waterstones’ buying team in the early 2000s, is a big Murakami fan and remembers giving him “lots of attention. Whatever books of his came out, we got massively behind.” This week, Murakami publishes his 15th novel The City and Its Uncertain Walls, about a man who travels to a mysterious walled town in pursuit of the woman he loves, finding himself in a strange world of libraries, maps and dreams. So what’s behind the lasting success of Murakami’s books, which tend to combine lonely protagonists, jazz, cats, and fantasy elements? “It’s fairly accessible, weird shit,” Pack says.

Continue reading...